…approximately 5% are translated?
The ones they translated just talk about a clam selling poor quality pearls.
My clam workers were received with contempt for your poor quality clams
Poor quality pearls? Here? Na sir, that would never happen here!
±5%
Sea crits
The ocean landed a CRITICAL HIT!
It’s SUPER EFFECTIVE!
I once read a DnD joke where a player complained to the DM
“Let me get this straight. We‘re in a large underwater cave, chasing a massive zombie beaver boss, and every calculation is done by the flip of a coin. What’s the name of this campaign??”
DM checking notes, sweating erm… Harry Rotter and the Chamber of Sea Crits
Ok now somebody do “It’s some kind of shellfish”
No… It’s gotta have the elvish/shellfish half rhyme. Slant rhyme? Two-fifths rhyme?
No idea, hehe I can barely string a couple of sentences in english, pal. I’m out of my depth here.
Amazingly ZERO percent of all maca-runes have been translated.
Nice job, quality pun work
My favourite take on this meme is “when your friend won’t lend you his copy of the Sri Guru Granth Sahib Ji”. Sikh writs.
Sea crits? Are you referring to the Neon Annihilator?